\n"
+"Language-Team: i18n@lists.horde.org\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: templates/calendars/search.inc:16
+#, php-format
+msgid "%d calendars found"
+msgstr "%d takvim bulundu"
+
+#: templates/search/header.inc:4
+#, php-format
+msgid "%d events"
+msgstr "%d etkinlik"
+
+#: templates/edit/edit_timespan.inc:121
+#, php-format
+msgid "%s Day(s) %s Hour(s) %s Minutes"
+msgstr "%s Gün %s Saat %s Dakika"
+
+#: lib/Driver.php:2039
+#, php-format
+msgid "%s attendees"
+msgstr "%s katılımcı"
+
+#: data.php:296
+#, php-format
+msgid "%s file successfully imported"
+msgstr "%s dosyası başarıyla (içeri) aktarıldı"
+
+#: calendars.php:123 lib/base.php:138
+#, php-format
+msgid "%s's Calendar"
+msgstr "%s Takvim"
+
+#: templates/calendars/search.inc:17
+msgid ""
+"(Click on calendar name to switch the calendar's visibility in the main "
+"window)"
+msgstr "(Takvim ismine tıklayıp ana pencerede görülmesini sağlayabilirsiniz)"
+
+#: templates/contacts/contacts.inc:165
+msgid "* Add these by clicking Add *"
+msgstr "* Ekleye basarak ekleyin *"
+
+#: templates/contacts/contacts.inc:151
+msgid "* Please select address(es) *"
+msgstr "* Lütfen adres seçin *"
+
+#: lib/Driver.php:2038
+msgid "1 attendee"
+msgstr "1 katılımcı"
+
+#: templates/search/header.inc:4
+msgid "1 event"
+msgstr "1 etkinlik"
+
+#: config/prefs.php.dist:138
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 saat"
+
+#: config/prefs.php.dist:135
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 dakika"
+
+#: config/prefs.php.dist:136
+msgid "20 minutes"
+msgstr "20 dakika"
+
+#: config/prefs.php.dist:137
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 dakika"
+
+#: templates/edit/edit.inc:171
+msgid "Attendees (optional)"
+msgstr "Katılımcılar (seçimli)"
+
+#: templates/edit/edit.inc:149
+msgid "Descri_ption (optional)"
+msgstr "Açıklama (seçimli)"
+
+#: templates/edit/edit.inc:275
+msgid "Keywords (optional)"
+msgstr "Anahtar cümle (seçimli)"
+
+#: templates/edit/edit.inc:194
+msgid "Recurrence (optional)"
+msgstr "Tekrar (seçimli)"
+
+#: templates/data/export.inc:113 templates/data/export.inc:193
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: lib/Kronolith.php:694
+msgid "Accepted"
+msgstr "Onaylandı"
+
+#: templates/search/search.inc:11
+msgid "Ad_vanced Search"
+msgstr "Geliş_miş Arama"
+
+#: templates/contacts/contacts.inc:160
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: templates/edit/edit.inc:26
+msgid "Add Event"
+msgstr "Ekle"
+
+#: templates/prefs/remote_cal_management.inc:35
+msgid "Add a new Remote Calendar"
+msgstr "Yeni Uzak Takvim Ekle"
+
+#: addevent.php:64
+msgid "Add a new event"
+msgstr "Yeni etkinlik ekle:"
+
+#: templates/attendees/attendees.inc:71
+msgid "Add attendees"
+msgstr "Katılımcı ekle"
+
+#: templates/contacts/contacts.inc:185
+msgid "Add to attendees"
+msgstr "Katılımcılara ekle"
+
+#: contacts.php:76 templates/contacts/contacts.inc:128
+#: templates/attendees/attendees.inc:74
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adres Defteri"
+
+#: templates/search/search_advanced.inc:8 templates/search/search.inc:11
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Gelişmiş Arama"
+
+#: templates/view/view.inc:53
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
+
+#: lib/Driver.php:2014
+#, php-format
+msgid "Alarm %d days before"
+msgstr "%d gün önce alarm"
+
+#: lib/Driver.php:2019
+#, php-format
+msgid "Alarm %d hours before"
+msgstr "%d saat önce alarm"
+
+#: lib/Driver.php:2024
+#, php-format
+msgid "Alarm %d minutes before"
+msgstr "%d dakika önce alarm"
+
+#: lib/Driver.php:2009
+#, php-format
+msgid "Alarm %d weeks before"
+msgstr "%d hafta önce alarm"
+
+#: lib/Driver.php:2013
+msgid "Alarm 1 day before"
+msgstr "Bir gün önce alarm"
+
+#: lib/Driver.php:2018
+msgid "Alarm 1 hour before"
+msgstr "Bir saat önce alarm"
+
+#: lib/Driver.php:2023
+msgid "Alarm 1 minute before"
+msgstr "Bir dakika önce alarm"
+
+#: lib/Driver.php:2008
+msgid "Alarm 1 week before"
+msgstr "Bir hafta önce alarm"
+
+#: data.php:59
+msgid "Alarm Date"
+msgstr "Alarm Günü"
+
+#: data.php:58
+msgid "Alarm Span (minutes)"
+msgstr "Alarm Aralığı (dakika)"
+
+#: data.php:60
+msgid "Alarm Time"
+msgstr "Alarm Zamanı"
+
+#: templates/delete/delete.inc:34
+msgid "All"
+msgstr "Tümü"
+
+#: lib/FBView.php:128 lib/FBView.php:131 lib/FBView.php:134
+msgid "All Attendees"
+msgstr "Tüm Katılımcılar"
+
+#: templates/search/search.inc:59
+msgid "All Future"
+msgstr "Tüm Gelecek"
+
+#: templates/search/search.inc:53
+msgid "All Past"
+msgstr "Tüm Geçmiş"
+
+#: lib/Block/prevmonthlist.php:27 lib/Block/monthlist.php:30
+#: lib/Block/month.php:24 lib/Block/summary.php:25
+msgid "All Visible"
+msgstr "Tüm Görünenler"
+
+#: templates/edit/edit_timespan.inc:120 lib/DayView.php:90 lib/DayView.php:93
+#: lib/WeekView.php:127 lib/WeekView.php:134 lib/Driver.php:2100
+msgid "All day"
+msgstr "Tüm gün"
+
+#: lib/Block/summary.php:164
+msgid "All day event"
+msgstr "Tüm etkinlik günü"
+
+#: templates/data/export.inc:33
+msgid "All events"
+msgstr "Tüm etkinlikler"
+
+#: templates/search/search_advanced.inc:48
+#: templates/search/search_advanced.inc:70 lib/Kronolith.php:787
+msgid "Any"
+msgstr "Herhangi"
+
+#: templates/javascript/goto.js:71
+msgid "April"
+msgstr "Nisan"
+
+#: templates/data/export.inc:82 templates/data/export.inc:168
+#: templates/edit/edit_timespan.inc:38 templates/edit/edit_timespan.inc:91
+msgid "At"
+msgstr "Tam zaman olarak"
+
+#: lib/Kronolith.php:1163
+msgid ""
+"Attached is an iCalendar file with more information about the event. If your "
+"mail client supports iTip requests you can use this file to easily update "
+"your local copy of the event."
+msgstr ""
+"Ekte etkinlik hakkında daha fazla bilginin yer aldığı iCalendar dosyası "
+"bulunmaktadır.Eğer eposta istemciniz iTip isteklerini destekliyorsa bu dosya "
+"ile kolayca etkinliğin yerel kopyanısını düzenleyebilirsiniz."
+
+#: templates/view/view.inc:165 templates/attendees/attendees.inc:42
+msgid "Attendance"
+msgstr "Katılım"
+
+#: templates/view/view.inc:161
+msgid "Attendees"
+msgstr "Katılımcılar"
+
+#: templates/javascript/goto.js:75
+msgid "August"
+msgstr "Ağustos"
+
+#: templates/search/search_advanced.inc:11 templates/search/search.inc:8
+msgid "Basic Search"
+msgstr "Basit Arama"
+
+#: config/keywords.php.dist:17
+msgid "Birthday"
+msgstr "Doğumgünü"
+
+#: lib/FBView.php:90 lib/FBView.php:111
+msgid "Busy"
+msgstr "Meşgul"
+
+#: templates/search/search_advanced.inc:42
+msgid "C_alendar"
+msgstr "T_akvim"
+
+#: templates/edit/edit.inc:51
+msgid "Cal_endar"
+msgstr "Tak_vim"
+
+#: templates/calendars/calendars.inc:150 lib/Block/prevmonthlist.php:21
+#: lib/Block/monthlist.php:21 lib/Block/month.php:21 lib/Block/summary.php:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Takvim"
+
+#: lib/Block/summary.php:3
+msgid "Calendar Summary"
+msgstr "Takvim Özeti"
+
+#: data.php:240
+msgid "Calendar successfully purged."
+msgstr "Takvim başarıyla boşaltıldı."
+
+#: config/prefs.php.dist:36 config/prefs.php.dist:43 config/prefs.php.dist:50
+#: config/prefs.php.dist:57
+msgid "Calendars"
+msgstr "Takvimler"
+
+#: calendars.php:27
+msgid "Calendars must have a name."
+msgstr "Takvimin bir adı olmalı."
+
+#: data.php:256
+msgid "Can't create a new event."
+msgstr "Yeni etkinlik yaratılamıyor."
+
+#: templates/delete/delete.inc:35 templates/delete/one.inc:33
+#: templates/edit/edit.inc:35 templates/edit/edit.inc:308
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+#: lib/Kronolith.php:670
+msgid "Cancelled"
+msgstr "İptal edildi"
+
+#: lib/Kronolith.php:1137
+#, php-format
+msgid "Cancelled: %s"
+msgstr "%s iptal edildi."
+
+#: templates/search/search_advanced.inc:63 templates/edit/edit.inc:69
+msgid "Categor_y"
+msgstr "Kategori"
+
+#: data.php:62 templates/view/view.inc:13 templates/search/event_headers.inc:4
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: config/prefs.php.dist:280
+msgid ""
+"Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted events by "
+"email:"
+msgstr ""
+"Eposta aracılığı ile yeni, düzenlenmiş veya silinmiş takvimlerden haberdar "
+"edilmek için seçiniz."
+
+#: config/prefs.php.dist:52
+msgid "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted events."
+msgstr ""
+"Yeni, düzenlenmiş veya silinmiş etkliklerden haberdar edilmek için seçiniz."
+
+#: config/prefs.php.dist:293
+msgid "Choose if you want to receive email reminders for events with alarms:"
+msgstr ""
+"Eposta aracılığı ile yeni, düzenlenmiş veya silinmiş hatırlatmalardan "
+"haberdar edilmek için seçiniz."
+
+#: templates/prefs/search_abook_select.inc:19 config/prefs.php.dist:313
+msgid "Choose the address books to search for free/busy URLs:"
+msgstr "Boş/etkin URL aranacak adres defterini seçin."
+
+#: templates/prefs/fb_cals_select.inc:16
+msgid "Choose the calendars to include in your free/busy information:"
+msgstr "Serbest/meşgul bilginizin dahil olacagi takvimleri seçiniz:"
+
+#: config/prefs.php.dist:336
+msgid "Choose the calendars to include when generating free/busy URLs:"
+msgstr "Serbest/meşgul URLler eklerken kullanılcak takvimleri seçiniz."
+
+#: config/prefs.php.dist:38
+msgid "Choose your default calendar."
+msgstr "Öntanımlı takviminizi seçiniz."
+
+#: templates/attendees/attendees.inc:85
+msgid "Clear all attendees"
+msgstr "Bütün katılımcıları sil"
+
+#: templates/contacts/contacts.inc:186
+msgid "Close window"
+msgstr "Pencereyi Kapat"
+
+#: data.php:28 templates/data/import.inc:13
+msgid "Comma separated values"
+msgstr "Virgül ile ayrılmış değerler"
+
+#: config/prefs.php.dist:74
+msgid "Confirm deletion of events?"
+msgstr "Silinecek etkinliği doğruluyor musunuz?"
+
+#: lib/Kronolith.php:667
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Doğrulandırıldı"
+
+#: templates/calendars/calendars.inc:220
+msgid "Copy the URL below for use wherever you need your Free/Busy URL:"
+msgstr "Aşağıya heryerden ulaşabildiğiniz Serbest/Özgür URLnizi yapıştırınız."
+
+#: lib/Kronolith.php:168
+#, php-format
+msgid "Could not open %s."
+msgstr "%s açılamadı."
+
+#: templates/calendars/calendars.inc:129
+msgid "Create"
+msgstr "Yarat"
+
+#: templates/calendars/calendars.inc:115
+msgid "Create Calendar"
+msgstr "Takvim yarat"
+
+#: month.php:164 templates/week/head.inc:25 lib/DayView.php:90
+#: lib/DayView.php:192
+msgid "Create a New Event"
+msgstr "Yeni Bir Etkinlik Yarat"
+
+#: templates/view/view.inc:80
+msgid "Created"
+msgstr "Oluşturuldu"
+
+#: templates/delete/delete.inc:32
+msgid "Current"
+msgstr "Şu Anki Zaman"
+
+#: templates/view/view.inc:112 templates/edit/edit.inc:208
+msgid "Daily: Recurs every"
+msgstr "Günlük: Hepsini özyinele"
+
+#: attendees.php:112 lib/Kronolith.php:1431 lib/Block/tree_menu.php:21
+#: config/prefs.php.dist:83
+msgid "Day"
+msgstr "Gün"
+
+#: templates/view/view.inc:62 templates/edit/edit.inc:139
+msgid "Day(s)"
+msgstr "Gün(ler)"
+
+#: viewevent.php:113
+msgid "De_lete"
+msgstr "Si_l"
+
+#: templates/javascript/goto.js:79
+msgid "December"
+msgstr "Aralık"
+
+#: lib/Kronolith.php:697
+msgid "Declined"
+msgstr "Reddedildi"
+
+#: config/prefs.php.dist:37
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "Ön Tanımlı Takvim"
+
+#: templates/delete/one.inc:32 templates/prefs/remote_cal_management.inc:23
+#: templates/calendars/calendars.inc:205 lib/Driver.php:2082
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
+
+#: delevent.php:40 templates/delete/delete.inc:21 templates/delete/one.inc:21
+#: lib/Driver.php:2081
+#, php-format
+msgid "Delete %s"
+msgstr "%s sil"
+
+#: editevent.php:72
+msgid "Delete Event"
+msgstr "Etkinlik Sil"
+
+#: templates/delete/delete.inc:30
+msgid ""
+"Delete the current event only, this occurrence and all future occurences, or "
+"all occurences?"
+msgstr ""
+"Sadece bu etkinlik silinsin mi (bu etkinlik ve gelecek tekrarları dahil)?"
+
+#: templates/search/search_advanced.inc:103 templates/search/search.inc:28
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "Açı_klama"
+
+#: data.php:61 templates/view/view.inc:96
+#: templates/calendars/calendars.inc:179
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: templates/contacts/contacts.inc:174
+msgid "Display"
+msgstr "Göster"
+
+#: templates/calendars/calendars.inc:61
+msgid "Display Calendars"
+msgstr "Takvimleri Göster"
+
+#: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:20 config/prefs.php.dist:28
+msgid "Display Options"
+msgstr "Seçenekleri Görüntüle"
+
+#: config/prefs.php.dist:30
+msgid "Do you want to show tasks which are due on your calendar?"
+msgstr "Takviminizde yapmanız gereken görevleriniz gösterilsin mi?"
+
+#: lib/Kronolith.php:637
+msgid "Does not recur"
+msgstr "Özyinelemiyor"
+
+#: lib/Kronolith.php:333
+#, php-format
+msgid "Due: %s"
+msgstr "Gereken: %s"
+
+#: templates/edit/edit_timespan.inc:113
+msgid "Duration"
+msgstr "Süre"
+
+#: templates/calendars/calendars.inc:174 lib/Driver.php:2068
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
+
+#: editevent.php:33 templates/edit/edit.inc:26 lib/Driver.php:2067
+#, php-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Düzenle %s"
+
+#: templates/edit/edit.inc:187
+msgid "Edit Attendees"
+msgstr "Katılımcıları Düzenle"
+
+#: templates/calendars/calendars.inc:144
+msgid "Edit Calendars"
+msgstr "Takvim Düzenle"
+
+#: config/prefs.php.dist:251
+msgid "Edit Remote Calendars"
+msgstr "Uzaktaki Takvimleri Düzenle"
+
+#: attendees.php:164
+msgid "Edit attendees"
+msgstr "Katılımcıları Düzenle"
+
+#: templates/category_legend.inc:20
+msgid "Edit categories and colors"
+msgstr "Kategorileri ve renkleri düzenle"
+
+#: templates/view/view.inc:164 templates/contacts/contacts.inc:177
+#: templates/attendees/attendees.inc:41
+msgid "Email Address"
+msgstr "Elektronik Posta Adresi"
+
+#: templates/edit/edit_timespan.inc:59
+msgid "En_d"
+msgstr "S_on"
+
+#: data.php:56
+msgid "End Date"
+msgstr "Bitiş Tarihi"
+
+#: templates/view/view.inc:47 templates/search/event_headers.inc:8
+#: templates/data/export.inc:120
+msgid "End On"
+msgstr "Bitiş"
+
+#: data.php:57
+msgid "End Time"
+msgstr "Bitiş Tarihi"
+
+#: attendees.php:156
+#, php-format
+msgid "Error retrieving free/busy information for %s: %s"
+msgstr "%s için serbest/meşgul bilgilerinin aktarımı sırasında hata oluştu: %s"
+
+#: attendees.php:137
+#, php-format
+msgid "Error retrieving your free/busy information: %s"
+msgstr "Serbest/meşgul bilgirinin aktarımında hata oluştur: %s"
+
+#: lib/Kronolith.php:1230
+msgid "Event added:"
+msgstr "Eklenen etkinlik:"
+
+#: lib/Kronolith.php:1240
+msgid "Event deleted:"
+msgstr "Silinen etkinlik:"
+
+#: lib/Kronolith.php:1235
+msgid "Event edited:"
+msgstr "Düzenlenen etkinlik:"
+
+#: lib/Driver.php:1303
+#, php-format
+msgid "Event from %s to %s"
+msgstr "%sden itibaren %se kadar etkinlik"
+
+#: lib/Driver/sql.php:375
+msgid "Event not found"
+msgstr "Etkinlik bulunamadı"
+
+#: lib/Driver.php:986
+msgid "Events must have a start date."
+msgstr "Etkinliğin başlangıç tarihi olmalı."
+
+#: lib/Driver.php:948
+msgid "Events must have a title."
+msgstr "Etkinliğin başlığı olmalı."
+
+#: templates/attendees/attendees.inc:75
+msgid "Expand Names"
+msgstr "İsimleri Göster"
+
+#: templates/data/export.inc:199
+msgid "Export"
+msgstr "Dışarı Aktar"
+
+#: templates/data/export.inc:8
+msgid "Export Calendar"
+msgstr "Takvimi Dışarı Aktar"
+
+#: templates/javascript/goto.js:69
+msgid "February"
+msgstr "Şubat"
+
+#: templates/contacts/contacts.inc:133
+msgid "Find"
+msgstr "Bul"
+
+#: year.php:84 templates/javascript/goto.js:63 templates/edit/edit.inc:221
+#: lib/Block/month.php:105
+msgid "Fr"
+msgstr "Cu"
+
+#: lib/Kronolith.php:673
+msgid "Free"
+msgstr "Serbest"
+
+#: config/prefs.php.dist:58
+msgid "Free/Busy Information"
+msgstr "Serbest/Meşgul Bilgisi"
+
+#: templates/month/head.inc:20 templates/view/view.inc:119
+#: templates/edit/javascript.inc:71
+msgid "Friday"
+msgstr "Cuma"
+
+#: templates/delete/delete.inc:33
+msgid "Future"
+msgstr "Gelecek"
+
+#: config/keywords.php.dist:17
+msgid "Game"
+msgstr "Oyun"
+
+#: templates/search/search_advanced.inc:23
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: lib/Block/summary.php:140
+#, php-format
+msgid "Goto %s"
+msgstr "%s Git"
+
+#: month.php:137 templates/day/head_side_by_side.inc:10
+#: templates/week/head_side_by_side.inc:12
+msgid "Hide"
+msgstr "Sakla"
+
+#: month.php:137 templates/day/head_side_by_side.inc:10
+#: templates/week/head_side_by_side.inc:12
+#, php-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "%syi sakla"
+
+#: templates/view/view.inc:65 templates/edit/edit.inc:138
+msgid "Hour(s)"
+msgstr "Saat(ler)"
+
+#: config/prefs.php.dist:134
+msgid "How long should the time slots on the day and week views be?"
+msgstr "Gün ve Hafta görüntülerinde zaman aralıkları ne kadar uzun olsun?"
+
+#: config/prefs.php.dist:302
+msgid "How many days of free/busy information should we generate?"
+msgstr "Kaç serbest/meşgul gün bilgisi yaratmalıyız?"
+
+#: lib/Kronolith.php:1167
+#, php-format
+msgid ""
+"If your email client doesn't support iTip requests you can use one of the "
+"following links to accept or decline the event.\n"
+"\n"
+"To accept the event:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"To accept the event tentatively:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"To decline the event:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eğer eposta istemciniz iTip isteklerine cevap veremiyorsa bağlantılardan "
+"birini etkinliği kabul veya red için kullanabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Etkinliği kabul etmek için:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Etkinliği geçici olarak kabul etmek için::\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Etkinliği reddetmek için:\n"
+"%s"
+
+#: templates/data/import.inc:7
+#, php-format
+msgid "Import Calendar, Step %d"
+msgstr "İçeri Aktar, Adım %d"
+
+#: data.php:302
+msgid "Import/Export Calendar"
+msgstr "İçeri/Dışarı Takvim Aktar"
+
+#: templates/javascript/goto.js:68
+msgid "January"
+msgstr "Ocak"
+
+#: templates/javascript/goto.js:74
+msgid "July"
+msgstr "Temmuz"
+
+#: templates/javascript/goto.js:73
+msgid "June"
+msgstr "Haziran"
+
+#: data.php:64 templates/view/view.inc:142
+msgid "Keywords"
+msgstr "Anahtar Kelimeler"
+
+#: templates/search/search.inc:55
+msgid "Last 24 hours"
+msgstr "Son 24 saat"
+
+#: templates/view/view.inc:87
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Son Güncelleme"
+
+#: templates/month/head.inc:4 templates/month/head_side_by_side.inc:4
+#: templates/month/head_side_by_side.inc:10
+#: templates/month/head_side_by_side.inc:16
+msgid "Last Month"
+msgstr "Son Ay"
+
+#: templates/year/head.inc:4
+msgid "Last Year"
+msgstr "Son Yıl"
+
+#: templates/search/search.inc:54 templates/week/head.inc:3
+msgid "Last week"
+msgstr "Son hafta"
+
+#: templates/data/export.inc:29
+msgid "Limit the time span to export:"
+msgstr "Dışarı aktarılacak zaman aralığını sınırlandırınız:"
+
+#: config/prefs.php.dist:327
+msgid ""
+"List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will "
+"only see contacts that you search for explicitly)"
+msgstr ""
+"Iletişim noktaları ekranını yüklerken tüm iletişim noktalarıda listelensin "
+"mi? (Eğer seçilmez kılınmışsa, sadece açıkça aradığınız iletişim "
+"noktalarını göreceksiniz. "
+
+#: templates/search/search_advanced.inc:85 templates/edit/edit.inc:76
+msgid "Lo_cation"
+msgstr "Ye_r"
+
+#: data.php:63 templates/view/view.inc:21
+#: templates/prefs/remote_cal_management.inc:18
+#: templates/prefs/remote_cal_management.inc:52
+#: templates/search/event_headers.inc:5 lib/Driver.php:2121
+msgid "Location"
+msgstr "Yer"
+
+#: config/prefs.php.dist:45
+msgid "Manage remote calendars."
+msgstr "Uzak takvimleri yönet."
+
+#: templates/javascript/goto.js:70
+msgid "March"
+msgstr "Mart"
+
+#: lib/api.php:101
+msgid "Maximum Number of Events"
+msgstr "Azami Etkinlik Sayısı"
+
+#: lib/Block/monthlist.php:27
+msgid "Maximum number of events to display (0 = no limit)"
+msgstr "Gösterilecek azami etkinlik sayısı (0 = sınırsız)"
+
+#: templates/javascript/goto.js:72
+msgid "May"
+msgstr "Mayıs"
+
+#: lib/Driver.php:2118
+msgid "Me"
+msgstr "Ben"
+
+#: config/keywords.php.dist:17
+msgid "Meeting"
+msgstr "Toplantı"
+
+#: lib/Block/tree_alarms.php:3
+msgid "Menu Alarms"
+msgstr "Menü Alarmları"
+
+#: lib/Block/tree_menu.php:3
+msgid "Menu List"
+msgstr "Dizin Liste Menüsü"
+
+#: templates/view/view.inc:68 templates/edit/edit.inc:137
+msgid "Minute(s)"
+msgstr "Dakika"
+
+#: year.php:80 templates/javascript/goto.js:59 templates/edit/edit.inc:217
+#: lib/Block/month.php:105
+msgid "Mo"
+msgstr "Pzt"
+
+#: templates/month/head.inc:16 templates/view/view.inc:115
+#: templates/edit/javascript.inc:67 config/prefs.php.dist:107
+msgid "Monday"
+msgstr "Pazartesi"
+
+#: lib/Kronolith.php:1434 lib/Block/tree_menu.php:24 config/prefs.php.dist:86
+msgid "Month"
+msgstr "Ay"
+
+#: lib/Block/month.php:3
+msgid "Month View"
+msgstr "Aylık Görünüm"
+
+#: lib/Block/monthlist.php:3 lib/Block/monthlist.php:46
+msgid "Monthly Events List"
+msgstr "Aylık Etkinlik Listesi"
+
+#: templates/view/view.inc:124 templates/view/view.inc:126
+#: templates/edit/edit.inc:228 templates/edit/edit.inc:234
+msgid "Monthly: Recurs every"
+msgstr "Aylık: Hepsini özyinele"
+
+#: lib/Block/monthlist.php:24
+msgid "Months Ahead"
+msgstr "Gelecek Aylar"
+
+#: lib/Block/prevmonthlist.php:24
+msgid "Months Before"
+msgstr "Önceki Aylar"
+
+#: lib/api.php:638
+msgid "Multiple iCalendar components found; only one vEvent is supported."
+msgstr "Birçok iCalendar bileşeni bulundu; sadece bir vEvent destekleniyor."
+
+#: calendars.php:146 templates/calendars/calendars.inc:68
+msgid "My Calendars"
+msgstr "Takvimlerim"
+
+#: templates/menu.inc:34 templates/menu.inc:36
+msgid "My Calendars:"
+msgstr "Takvimlerim:"
+
+#: templates/calendars/calendars.inc:216
+msgid "My Free/Busy URL"
+msgstr "Serbest/Meşgul URLlerim"
+
+#: templates/prefs/remote_cal_management.inc:17
+#: templates/prefs/remote_cal_management.inc:44
+#: templates/contacts/contacts.inc:176 templates/calendars/calendars.inc:120
+#: templates/calendars/calendars.inc:163
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: lib/Block/tree_menu.php:20 lib/Block/monthlist.php:47
+#: lib/Block/month.php:41 lib/Block/summary.php:41
+msgid "New Event"
+msgstr "Yeni Etkinlik"
+
+#: lib/base.php:173
+#, php-format
+msgid ""
+"New calendar created and automatically shared with the following group(s): %"
+"s."
+msgstr ""
+"Yeni takvim yaratıldı ve otomatik olarak şu gruplarla paylaştırıldı: %s"
+
+#: templates/data/import.inc:33
+msgid "Next"
+msgstr "Sonraki"
+
+#: templates/search/search.inc:57
+msgid "Next 24 hours"
+msgstr "Gelecek 24 saat"
+
+#: lib/FBView/day.php:29
+msgid "Next Day"
+msgstr "Sonraki Gün"
+
+#: templates/month/head.inc:6 templates/month/head_side_by_side.inc:6
+#: templates/month/head_side_by_side.inc:12
+#: templates/month/head_side_by_side.inc:18
+msgid "Next Month"
+msgstr "Sonraki Ay"
+
+#: lib/FBView/week.php:32
+msgid "Next Week"
+msgstr "Sonraki Hafta"
+
+#: templates/year/head.inc:6
+msgid "Next Year"
+msgstr "Sonraki Sene"
+
+#: templates/day/head.inc:5
+msgid "Next day"
+msgstr "Sonraki gün"
+
+#: templates/search/search.inc:58 templates/week/head.inc:5
+msgid "Next week"
+msgstr "Sonraki hafta"
+
+#: config/prefs.php.dist:276 config/prefs.php.dist:289
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: templates/view/view.inc:73 templates/edit/edit.inc:126
+msgid "No alarm"
+msgstr "Alarm yok"
+
+#: templates/attendees/attendees.inc:48
+msgid "No attendees"
+msgstr "Katılımcı yok"
+
+#: lib/api.php:778
+msgid ""
+"No attendees have been updated because none of the provided email addresses "
+"have been found in the event's attendees list."
+msgstr ""
+"Hiçbir katılımcı güncellenemedi çünkü sağlanan eposta adreslerininhiçbiri "
+"etkinliğin katılımcı listesinde yer almıyordu."
+
+#: lib/Kronolith.php:1450
+msgid "No calendars are available to guests."
+msgstr "Konuklar için takvim bulunamamıştır."
+
+#: templates/view/view.inc:136 templates/edit/edit.inc:254
+msgid "No end date"
+msgstr "Son tarih yok"
+
+#: lib/Block/prevmonthlist.php:164 lib/Block/monthlist.php:174
+#: lib/Block/summary.php:194
+msgid "No events to display"
+msgstr "Görüntülenecek etkinlik yok"
+
+#: lib/Kronolith.php:1053
+#, php-format
+msgid "No free/busy information found at the free/busy url of %s."
+msgstr "%s'nin serbest/meşgul urlsinde hiç serbest/meşgul bilgisi bulunamadı."
+
+#: lib/Storage/kolab.php:54
+#, php-format
+msgid "No free/busy information is available for %s"
+msgstr "%s için serbest/meşgul bilgisi bulunamadı."
+
+#: lib/Kronolith.php:1054
+#, php-format
+msgid "No free/busy url found for %s."
+msgstr "%s için serbest/meşgul url bulunamadı."
+
+#: lib/api.php:379 lib/api.php:395 lib/api.php:628
+msgid "No iCalendar data was found."
+msgstr "iCalendar verisi bulunamadı."
+
+#: templates/edit/edit.inc:203
+msgid "No recurrence"
+msgstr "Özyineleme yok"
+
+#: lib/Kronolith.php:1000
+msgid "No valid email address found"
+msgstr "Geçerli eposta adresi bulunamadı."
+
+#: lib/Kronolith.php:704 lib/Kronolith.php:725
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: lib/Storage/sql.php:145
+msgid "Not found"
+msgstr "Bulunamadı"
+
+#: config/prefs.php.dist:51
+msgid "Notifications"
+msgstr "Bildirimler"
+
+#: templates/javascript/goto.js:78
+msgid "November"
+msgstr "Kasım"
+
+#: templates/search/search.inc:56
+msgid "Now"
+msgstr "Şimdi"
+
+#: templates/javascript/goto.js:77
+msgid "October"
+msgstr "Ekim"
+
+#: templates/edit/edit_timespan.inc:13 templates/edit/edit_timespan.inc:64
+msgid "On"
+msgstr "Tam"
+
+#: config/prefs.php.dist:279 config/prefs.php.dist:292
+msgid "On all calendars I have read access to"
+msgstr "Tüm takvimlerde okuma hakkına sahibim"
+
+#: config/prefs.php.dist:278 config/prefs.php.dist:291
+msgid "On all shown calendars"
+msgstr "Gösterilen tüm takvimlerde"
+
+#: config/prefs.php.dist:277 config/prefs.php.dist:290
+msgid "On my calendars only"
+msgstr "Sadece benim takviminde"
+
+#: lib/Kronolith.php:722
+msgid "Optional"
+msgstr "Seçimli"
+
+#: lib/FBView.php:119
+msgid "Optional Attendees"
+msgstr "Seçimli Katılımcılar"
+
+#: lib/FBView.php:154
+msgid "Overview"
+msgstr "Önizleme"
+
+#: templates/view/view.inc:34
+msgid "Owner"
+msgstr "Sahip"
+
+#: lib/Driver.php:2117
+#, php-format
+msgid "Owner: %s"
+msgstr "Sahip: %s"
+
+#: templates/data/export.inc:114 templates/data/export.inc:194
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: lib/Block/prevmonthlist.php:3 lib/Block/prevmonthlist.php:42
+msgid "Past Events List"
+msgstr "Geçmiş Etkinlik Listesi"
+
+#: templates/view/view.inc:109 templates/edit/edit.inc:198
+msgid "Pattern"
+msgstr "Örüntü"
+
+#: templates/delete/one.inc:30
+msgid "Permanently delete this event?"
+msgstr "Daimi olarak etkinlik silinsin mi?"
+
+#: lib/api.php:255 lib/api.php:293 lib/api.php:325 lib/api.php:358
+#: lib/api.php:436 lib/api.php:489 lib/api.php:578 lib/api.php:610
+#: lib/api.php:698 lib/api.php:754 lib/api.php:807
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Erişim Engellendi"
+
+#: templates/calendars/calendars.inc:171
+msgid "Permissions"
+msgstr "Haklar"
+
+#: config/prefs.php.dist:21
+msgid "Portal Options"
+msgstr "Genel Seçenekler"
+
+#: lib/FBView/day.php:25
+msgid "Previous Day"
+msgstr "Önceki Gün"
+
+#: lib/FBView/week.php:26
+msgid "Previous Week"
+msgstr "Önceki Hafta"
+
+#: templates/day/head.inc:3
+msgid "Previous day"
+msgstr "Önceki gün"
+
+#: templates/view/view.inc:135 templates/edit/edit.inc:251
+msgid "Recur Until"
+msgstr "Tarihine Kadar Gelen"
+
+#: templates/view/view.inc:106
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Özyineleme"
+
+#: data.php:68
+msgid "Recurrence Data"
+msgstr "Özyinelemeli Veri"
+
+#: data.php:66
+msgid "Recurrence End Date"
+msgstr "Özyineleme Son Tarihi"
+
+#: data.php:67
+msgid "Recurrence Interval"
+msgstr "Özyineleme Aralığı"
+
+#: data.php:65
+msgid "Recurrence Type"
+msgstr "Özyineleme Türü"
+
+#: lib/Kronolith.php:640
+msgid "Recurs daily"
+msgstr "Günlük özyineleme"
+
+#: lib/Kronolith.php:647
+msgid "Recurs monthly"
+msgstr "Aylık özyineleme"
+
+#: lib/Kronolith.php:643
+msgid "Recurs weekly"
+msgstr "Haftalık özyineleme"
+
+#: lib/Kronolith.php:650
+msgid "Recurs yearly"
+msgstr "Yıllık özyineleme"
+
+#: lib/Scheduler/kronolith.php:215
+#, php-format
+msgid "Reminder: %s"
+msgstr "Hatırlatma: %s"
+
+#: templates/calendars/calendars.inc:92 config/prefs.php.dist:44
+msgid "Remote Calendars"
+msgstr "Uzaktaki Takvimler"
+
+#: templates/menu.inc:60 templates/menu.inc:62
+msgid "Remote Calendars:"
+msgstr "Uzaktaki Takvimler:"
+
+#: templates/calendars/calendars.inc:195
+msgid "Remote Subscription URL"
+msgstr "Uzaktaki Abonelik URLsi"
+
+#: templates/contacts/contacts.inc:161
+msgid "Remove"
+msgstr "Sil"
+
+#: templates/attendees/attendees.inc:51
+#, php-format
+msgid "Remove %s"
+msgstr "%s Sil"
+
+#: attendees.php:106
+msgid "Remove Attendee"
+msgstr "Katılımcıyı Sil"
+
+#: templates/data/import.inc:31
+msgid ""
+"Replace existing calendar with the imported one? Warning: This "
+"deletes all entries in your current calendar."
+msgstr ""
+"Dışarıdan aktarılan takvimi varolan ile değiştirilsin mi? Uyarı: Bu işlem "
+"şu anki takviminizdeki tüm girişleri siler."
+
+#: lib/Kronolith.php:729
+msgid "Required"
+msgstr "Gereken Alan"
+
+#: lib/FBView.php:98 lib/FBView.php:139 lib/FBView.php:142 lib/FBView.php:145
+msgid "Required Attendees"
+msgstr "Gereken Katılımcılar"
+
+#: templates/edit/edit.inc:36 templates/edit/edit.inc:309
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Öntanımlı değerleri ata"
+
+#: templates/view/view.inc:166 templates/attendees/attendees.inc:43
+msgid "Response"
+msgstr "Yanıt"
+
+#: year.php:85 templates/javascript/goto.js:64 templates/edit/edit.inc:222
+#: lib/Block/month.php:105
+msgid "Sa"
+msgstr "Cts"
+
+#: templates/month/head.inc:21 templates/view/view.inc:120
+#: templates/edit/javascript.inc:72
+msgid "Saturday"
+msgstr "Cumartesi"
+
+#: templates/calendars/calendars.inc:204
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+#: editevent.php:49 editevent.php:57 viewevent.php:135
+msgid "Save As New"
+msgstr "Yeni Olarak Kaydet"
+
+#: templates/attendees/attendees.inc:83
+msgid "Save Attendees"
+msgstr "Katılımcıları Kaydet"
+
+#: editevent.php:52 addevent.php:55
+msgid "Save Event"
+msgstr "Etkinliği kaydet"
+
+#: templates/attendees/attendees.inc:84
+msgid "Save and Finish"
+msgstr "Kaydet ve Sonlandır"
+
+#: search.php:91 templates/contacts/contacts.inc:145
+#: templates/calendars/search.inc:8 templates/search/search_advanced.inc:114
+#: templates/search/search.inc:67 lib/Block/tree_menu.php:26
+msgid "Search"
+msgstr "Arama"
+
+#: templates/calendars/search.inc:1
+msgid "Search Calendars"
+msgstr "Arama Takvimi"
+
+#: templates/search/header.inc:6
+msgid "Search Results"
+msgstr "Arama Sonuçları"
+
+#: templates/calendars/search.inc:6
+msgid "Search for calendars containing:"
+msgstr "Takvimleri içerik için ara:"
+
+#: templates/calendars/calendars.inc:154
+msgid "Select a calendar to edit"
+msgstr "Düzenlemek için bir takvim seçiniz"
+
+#: templates/edit/edit.inc:266 templates/edit/edit_timespan.inc:30
+#: templates/edit/edit_timespan.inc:81
+msgid "Select a date"
+msgstr "Bir tarih Seçiniz"
+
+#: templates/menu.inc:30
+msgid "Select calendars to display:"
+msgstr "Görüntülenecek bir takvim seçiniz:"
+
+#: config/prefs.php.dist:11
+msgid ""
+"Select confirmation options, how to display the different views and choose "
+"default view."
+msgstr ""
+"Onay seçeneklerini belirleyiniz (farklı olan gösterme şekllerini ve "
+"öntanımlı olanı seçiniz)."
+
+#: templates/data/import.inc:18
+msgid "Select the calendar to import to:"
+msgstr "İçeri aktarılacak bir takvim seçiniz:"
+
+#: templates/data/export.inc:19
+msgid "Select the calendar(s) to export from"
+msgstr "Dışarı aktarılacak takvim(ler)i seçiniz:"
+
+#: templates/data/export.inc:12
+msgid "Select the export format:"
+msgstr "Dışarı aktarma biçimini seçiniz:"
+
+#: templates/data/import.inc:27
+msgid "Select the file to import:"
+msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçiniz:"
+
+#: config/prefs.php.dist:105
+msgid "Select the first weekday:"
+msgstr "Haftanın ilk gününü seçiniz:"
+
+#: templates/data/import.inc:11
+msgid "Select the format of the source file:"
+msgstr "Kaynak dosyanın biçimini seçin:"
+
+#: config/prefs.php.dist:185
+msgid "Select the time span to show:"
+msgstr "Gösterilecek saat aralığını seçiniz:"
+
+#: config/prefs.php.dist:87
+msgid "Select the view to display on startup:"
+msgstr "Başlangıçta yer alacak görüntüyü seçiniz:"
+
+#: config/prefs.php.dist:22
+msgid "Select which events to show in the portal."
+msgstr "Portalda gösterilecek etkinlikleri seçiniz."
+
+#: templates/delete/delete.inc:27 templates/delete/one.inc:27
+msgid "Send a cancel notification to all attendees when deleting this event"
+msgstr ""
+"Etkinliğin silinmesi ile bütün katılımcılara iptal bilgilendirmesi yollansın"
+
+#: templates/view/view.inc:170
+#, php-format
+msgid "Send an email to %s"
+msgstr "%s'e eposta yollansın"
+
+#: templates/edit/edit.inc:181
+msgid "Send updates/invitations to all attendees when saving this event"
+msgstr "Bu etkinliği kaydederken tüm katılımcılara güncelleme/davetiye gönder"
+
+#: templates/javascript/goto.js:76
+msgid "September"
+msgstr "Eylül"
+
+#: templates/edit/edit_timespan.inc:81
+msgid "Set end date"
+msgstr "Bitiş tarihi belirtiniz"
+
+#: templates/edit/edit.inc:266
+msgid "Set recurrence end date"
+msgstr "Özyilemeli son tarihi belirtiniz"
+
+#: templates/edit/edit_timespan.inc:30
+msgid "Set start date"
+msgstr "Başlama tarihi belirtiniz"
+
+#: config/prefs.php.dist:59
+msgid ""
+"Set your free/busy calendars and your own and other users' free/busy options."
+msgstr ""
+"Kendinizin ve diğerlerinin serbest/meşgul seçeneklerini ve serbest/meşgul "
+"takvimlerini ayarlayınız."
+
+#: calendars.php:91
+#, php-format
+msgid "Share not found: %s"
+msgstr "Paylaşma bulunamadı: %s"
+
+#: templates/calendars/calendars.inc:80
+msgid "Shared Calendars"
+msgstr "Paylaşılan Takvimler"
+
+#: templates/menu.inc:47 templates/menu.inc:49
+msgid "Shared Calendars:"
+msgstr "Paylaşılan Takvimler:"
+
+#: calendar_search.php:25 templates/day/head_side_by_side.inc:3
+#: templates/week/head_side_by_side.inc:3
+msgid "Show Calendar"
+msgstr "Takvimi Göster"
+
+#: config/prefs.php.dist:157
+msgid "Show category legend?"
+msgstr "Kategori açıklaması gösterilsin mi?"
+
+#: config/prefs.php.dist:147
+msgid "Show delete, alarm, and recurrence icons in calendar views?"
+msgstr "Sil, alarm ve tekrar simgeleri takvimde görünsün mü?"
+
+#: config/prefs.php.dist:213
+msgid "Show due tasks in the calendar?"
+msgstr "Takvimde yapılması gereken görevler gösterilsin mi?"
+
+#: config/prefs.php.dist:167
+msgid "Show free/busy legend?"
+msgstr "Serbest/meşgul göstergesi göstersin mi?"
+
+#: config/prefs.php.dist:204
+msgid "Show only events that have an alarm set?"
+msgstr "Sadece alarmı kurulmuş etkinlikler mi gösterilsin?"
+
+#: config/prefs.php.dist:176
+msgid "Show shared calendars side-by-side?"
+msgstr "Paylaştırılan takvimler yan yana gösterilsin mi?"
+
+#: config/prefs.php.dist:222
+msgid "Show tasks using category colors?"
+msgstr "Görevler kategori renkleri kullanılarak gösterilsin mi?"
+
+#: config/prefs.php.dist:96
+msgid "Show time of day between each day in week views?"
+msgstr "Hafta görüntüsü içinde her gün içi zamanları göstersin mi?"
+
+#: templates/edit/edit_timespan.inc:11
+msgid "Sta_rt"
+msgstr "Ba_şlama"
+
+#: data.php:54
+msgid "Start Date"
+msgstr "Başlama Tarihi"
+
+#: templates/view/view.inc:41 templates/search/event_headers.inc:7
+#: templates/data/export.inc:37
+msgid "Start On"
+msgstr "Başlama"
+
+#: data.php:55
+msgid "Start Time"
+msgstr "Başlama Zamanı"
+
+#: templates/search/search_advanced.inc:94 templates/edit/edit.inc:85
+msgid "Stat_us"
+msgstr "Dur_um"
+
+#: templates/view/view.inc:27 templates/search/event_headers.inc:6
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: year.php:78 year.php:87 templates/javascript/goto.js:65
+#: templates/edit/edit.inc:223 lib/Block/month.php:107 lib/Block/month.php:109
+msgid "Su"
+msgstr "Pzr"
+
+#: templates/month/head.inc:14 templates/month/head.inc:23
+#: templates/view/view.inc:121 templates/edit/javascript.inc:66
+#: config/prefs.php.dist:106
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pazar"
+
+#: config/prefs.php.dist:29
+msgid "Tasks"
+msgstr "Görevler"
+
+#: lib/Kronolith.php:677 lib/Kronolith.php:700
+msgid "Tentative"
+msgstr "Geçici:"
+
+#: year.php:83 templates/javascript/goto.js:62 templates/edit/edit.inc:220
+#: lib/Block/month.php:105
+msgid "Th"
+msgstr "Prş"
+
+#: data.php:230
+#, php-format
+msgid "The %s file didn't contain any events."
+msgstr "%s dosyası herhangi bir etkinlik içermiyor."
+
+#: templates/contacts/contacts.inc:70
+msgid "The Edit Attendees screen is no longer present. Exiting."
+msgstr "Katılımcıları Düzenle ekranı bulunmuyor. Çıkıyorum."
+
+#: calendars.php:84
+#, php-format
+msgid "The calendar \"%s\" cannot be deleted."
+msgstr "\"%s\" takvimi silinemiyor."
+
+#: calendars.php:45
+#, php-format
+msgid "The calendar \"%s\" has been created."
+msgstr "\"%s\" takvimi yaratıldı."
+
+#: calendars.php:106
+#, php-format
+msgid "The calendar \"%s\" has been deleted."
+msgstr "\"%s\" takvimi silindi."
+
+#: calendars.php:68
+#, php-format
+msgid "The calendar \"%s\" has been renamed to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" takvimi %s ismi adında kaydedildi."
+
+#: calendars.php:70
+#, php-format
+msgid "The calendar \"%s\" has been saved."
+msgstr "\"%s\" takvimi kaydedildi."
+
+#: data.php:238
+#, php-format
+msgid "The calendar could not be purged: %s"
+msgstr "Takvim boşaltılamadı: %s"
+
+#: templates/edit/javascript.inc:162
+msgid "The end date must be later than the start date."
+msgstr "Sonlandırma tarihi başlama tarihinden sonra olmalı."
+
+#: lib/Kronolith.php:1231
+#, php-format
+msgid ""
+"The event \"%s\" has been added to \"%s\" calendar, which is on %s at %s."
+msgstr ""
+"Saat %s'de ve yer olarak %s'de yer alan \"%s\" etkinliği \"%s\" takvimine "
+"eklendi. "
+
+#: lib/Kronolith.php:1241
+#, php-format
+msgid ""
+"The event \"%s\" has been deleted from \"%s\" calendar, which was on %s at %"
+"s."
+msgstr ""
+"Saat %s'de ve yer olarak %s'de yer alan \"%s\" etkinliği \"%s\" takviminden "
+"silindi. "
+
+#: lib/Kronolith.php:1236
+#, php-format
+msgid ""
+"The event \"%s\" has been edited on \"%s\" calendar, which is on %s at %s."
+msgstr ""
+"Saat %s'de ve yer olarak %s'de yer alan \"%s\" etkinliği \"%s\" takviminde "
+"düzenlendi. "
+
+#: lib/Kronolith.php:1204
+#, php-format
+msgid "The event notification to %s was successfully sent."
+msgstr "%s'e etkinlik bilgisi başarılı bir şekide gönderildi."
+
+#: lib/Kronolith.php:1161
+msgid "The following is a more detailed description of the event:"
+msgstr "Etkinliğin daha detaylı açıklaması:"
+
+#: lib/Kronolith.php:1020
+#, php-format
+msgid "The free/busy url for %s cannot be retrieved."
+msgstr "%s için olan serbest/meşgul url bulunamadı."
+
+#: attend.php:41
+msgid ""
+"The request was incomplete. Some parameters that are necessary to accept or "
+"decline an event are missing."
+msgstr ""
+"İstek eksik. Bir etkinliği kabul veya red için gerekli olan bazı "
+"parametreler bulunmuyor."
+
+#: templates/search/empty.inc:3
+msgid "There are no events matching the current criteria."
+msgstr "Geçerli ölçütlere uyan bir etkinlik bulunamadı."
+
+#: addeventaction.php:18 editeventaction.php:35
+#, php-format
+msgid "There was an error accessing the calendar: %s"
+msgstr "Takvime erişimde hata oluştu: %s."
+
+#: addeventaction.php:34
+#, php-format
+msgid "There was an error adding the event: %s"
+msgstr "Etkinliğin eklenmesinde hata oluştu: %s."
+
+#: editeventaction.php:82
+#, php-format
+msgid "There was an error editing the event: %s"
+msgstr "Etkinliğin düzenlenmesinde hata oluştu: %s."
+
+#: lib/api.php:371 lib/api.php:622
+msgid "There was an error importing the iCalendar data."
+msgstr "iCalendar verisini içeri aktarılırken hata oluştu."
+
+#: editeventaction.php:62
+#, php-format
+msgid "There was an error moving the event: %s"
+msgstr "Etkinliğin aktarımı sırasında hata oluştu: %s"
+
+#: lib/Kronolith.php:1209
+#, php-format
+msgid "There was an error sending an event notification to %s: %s"
+msgstr "%s'e etkinlik bildiriminin gönderiminde sorun çıktı: %s."
+
+#: data.php:108
+msgid "There were no events to export."
+msgstr "Dışarı aktarılacak bir etkinlik bulunamadı."
+
+#: data.php:186
+msgid "This file format is not supported."
+msgstr "Bu dosya biçimi desteklenmiyor."
+
+#: data.php:258
+#, php-format
+msgid "This is what the server said: %s"
+msgstr "Sunucunun verdiği bilgi: %s"
+
+#: templates/month/head.inc:19 templates/view/view.inc:118
+#: templates/edit/javascript.inc:70
+msgid "Thursday"
+msgstr "Perşembe"
+
+#: templates/search/search.inc:37
+msgid "Time Sp_an"
+msgstr "Zaman Ar_alığı"
+
+#: templates/edit/edit_timespan.inc:4
+msgid "Time span"
+msgstr "Zaman Aralığı"
+
+#: templates/search/search_advanced.inc:34 templates/edit/edit.inc:42
+msgid "Tit_le"
+msgstr "Baş_lık"
+
+#: data.php:53 templates/search/event_headers.inc:3
+#: templates/search/search.inc:20
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
+#: lib/Block/prevmonthlist.php:122 lib/Block/monthlist.php:130
+#: lib/Block/summary.php:127
+msgid "Today"
+msgstr "_Bugün"
+
+#: lib/Block/prevmonthlist.php:124 lib/Block/monthlist.php:132
+#: lib/Block/summary.php:129
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Yarın"
+
+#: year.php:81 templates/javascript/goto.js:60 templates/edit/edit.inc:218
+#: lib/Block/month.php:105
+msgid "Tu"
+msgstr "Sa"
+
+#: templates/month/head.inc:17 templates/view/view.inc:116
+#: templates/edit/javascript.inc:68
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Salı"
+
+#: config/keywords.php.dist:17
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+#: templates/calendars/calendars.inc:187
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: lib/Storage/sql.php:64
+msgid "Unable to connect to SQL server."
+msgstr "SQL sunucusuna bağlanılamıyor."
+
+#: calendars.php:102
+#, php-format
+msgid "Unable to delete \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" silinemiyor: %s"
+
+#: lib/Driver.php:182
+#, php-format
+msgid "Unable to load the definition of %s."
+msgstr "%s in tanımı yüklenemedi."
+
+#: calendars.php:65
+#, php-format
+msgid "Unable to rename \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" yeniden isimlendirilemiyor: %s"
+
+#: lib/Storage/kolab.php:44
+#, php-format
+msgid "Unable to retrieve free/busy information for %s"
+msgstr "%s için serbest/meşgul bilgisi aktarılamıyor."
+
+#: templates/view/view.inc:15
+#: scripts/upgrades/2004-05-19_convert_categories_to_strings.php:53
+msgid "Unfiled"
+msgstr "Doldurulmamış"
+
+#: lib/api.php:402 lib/api.php:460 lib/api.php:521 lib/api.php:647
+#, php-format
+msgid "Unsupported Content-Type: %s"
+msgstr "Desteklenmeyen İçerik Türü: %s"
+
+#: lib/Kronolith.php:1151
+#, php-format
+msgid "Updated: %s."
+msgstr "\"%s\" Güncellendi."
+
+#: config/prefs.php.dist:10
+msgid "User Interface"
+msgstr "Kullanıcı Ara Yüzü"
+
+#: year.php:160 year.php:166 lib/Block/month.php:159 lib/Block/month.php:162
+msgid "View Day"
+msgstr "Günü Görüntüle"
+
+#: year.php:82 templates/javascript/goto.js:61 templates/edit/edit.inc:219
+#: lib/Block/month.php:105
+msgid "We"
+msgstr "Çrş"
+
+#: templates/month/head.inc:18 templates/view/view.inc:117
+#: templates/edit/javascript.inc:69
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Çarşamba"
+
+#: attendees.php:114 lib/Kronolith.php:1433 lib/Block/tree_menu.php:23
+#: config/prefs.php.dist:84
+msgid "Week"
+msgstr "Hafta"
+
+#: week.php:34 month.php:178 workweek.php:30
+#, php-format
+msgid "Week %d"
+msgstr "Hafta %d"
+
+#: templates/view/view.inc:59 templates/edit/edit.inc:140
+msgid "Week(s)"
+msgstr "Hafta(lar)"
+
+#: templates/view/view.inc:122 templates/edit/edit.inc:214
+msgid "Weekly: Recurs every"
+msgstr "Haftalık: Hepsini özyinele"
+
+#: config/prefs.php.dist:125
+msgid ""
+"What time should day and week views end, when there are no later events?"
+msgstr ""
+"Eğer daha sonrasında bir etkinlik bulunmuyorsa, gün ve hafta görüntüleri "
+"hangi zamanda bitsin."
+
+#: config/prefs.php.dist:116
+msgid ""
+"What time should day and week views start, when there are no earlier events?"
+msgstr ""
+"Eğer daha öncesinde bir etkinlik bulunmuyorsa, gün ve hafta görüntüleri "
+"hangi zamanda başlasın."
+
+#: attendees.php:113 lib/Kronolith.php:1432 lib/Block/tree_menu.php:22
+#: config/prefs.php.dist:85
+msgid "Work Week"
+msgstr "Hafta içi"
+
+#: lib/Kronolith.php:1435 lib/Block/tree_menu.php:25
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
+
+#: templates/view/view.inc:128 templates/edit/edit.inc:240
+msgid "Yearly: Recurs every"
+msgstr "Yıllık: Hepsini özyinele"
+
+#: calendars.php:54
+msgid "You are not allowed to change this calendar."
+msgstr "Bu takvimi değiştirme hakkınız bulunmuyor."
+
+#: data.php:39 data.php:247 addevent.php:17 editeventaction.php:45
+#, php-format
+msgid "You are not allowed to create more than %d events."
+msgstr "%dden fazla etkinlik yaratamazsınız."
+
+#: calendars.php:95
+msgid "You are not allowed to delete this calendar."
+msgstr "Bu takvimi silme hakkınız bulunmuyor."
+
+#: attend.php:49
+msgid "You are not an attendee of the specified event."
+msgstr "Belirtilen etkinliğe davetli değilsiniz."
+
+#: templates/contacts/contacts.inc:76
+msgid "You can only use this form from the Edit Attendees screen."
+msgstr "Bu formu sadece Katılımcıları Düzenle sayfasından kullanabilirsiniz."
+
+#: lib/Kronolith.php:1104
+#, php-format
+msgid ""
+"You do not have an email address configured in your Personal Information "
+"Options. You must set one %shere%s before event notifications can be sent."
+msgstr ""
+"Kişisel Bilgiler Seçeneklerinde bir eposta adresi belirtilmemiş.Bir %stane%s "
+"etkinlik duyurusu gönderilmesi için burada belirtilmesi gerekmektedir."
+
+#: addeventaction.php:20
+#, php-format
+msgid "You do not have permission to add events to %s."
+msgstr "%s içine etkinlik eklemeye hakkınız yok."
+
+#: data.php:195
+msgid "You do not have permission to add events to the selected calendar."
+msgstr "Seçilmiş takvime etkinlik eklemeye hakkınız bulunamamaktadır."
+
+#: deleventaction.php:26
+msgid "You do not have permission to delete this event."
+msgstr "Bu etkinliği silmeye hakkınız yok."
+
+#: editeventaction.php:77
+msgid "You do not have permission to edit this event."
+msgstr "Bu etkiniği düzenlemeye hakkınız yok."
+
+#: data.php:192
+msgid "You have specified an invalid calendar."
+msgstr "Geçersiz bir takvim belirttiniz."
+
+#: attend.php:21
+msgid "You have successfully accepted attendence to this event."
+msgstr "Başarılı bir şekilde etkinliğe katılımı kabul ettiniz."
+
+#: attend.php:26
+msgid "You have successfully declined attendence to this event."
+msgstr "Başarılı bir şekilde etkinliğe katılımı reddettiniz."
+
+#: attend.php:31
+msgid "You have tentatively accepted attendence to this event."
+msgstr "Geçici olarak etkinliğe katılımı kabul ettiniz."
+
+#: calendars.php:109
+msgid "You must select a calendar to be deleted."
+msgstr "Silinmesi için bir takvim seçmelisiniz."
+
+#: templates/contacts/contacts.inc:54
+msgid "You must select an address first."
+msgstr "Önce bir adres seçmelisiniz."
+
+#: templates/calendars/calendars.inc:174
+msgid "You need to select a calendar first"
+msgstr "Önce bir takvim seçmelisiniz."
+
+#: lib/Kronolith.php:1231
+msgid "You requested to be notified when events are added to your calendars."
+msgstr "Takviminize etkinlik eklenince bildirimde bulunulmasını istediniz."
+
+#: lib/Kronolith.php:1241
+msgid ""
+"You requested to be notified when events are deleted from your calendars."
+msgstr "Takviminizden etkinlik silinince bildirimde bulunulmasını istediniz."
+
+#: lib/Kronolith.php:1236
+msgid "You requested to be notified when events are edited in your calendars."
+msgstr ""
+"Takviminizde bir etkinlik düzenlenince bildirimde bulunulmasını istediniz."
+
+#: lib/Scheduler/kronolith.php:219
+#, php-format
+msgid "You requested to be reminded about %s, which is on %s at %s."
+msgstr "%s hakkında %s gününde, %s saatinde hatırlatma istediniz."
+
+#: templates/prefs/shareselect.inc:10
+msgid "Your default calendar"
+msgstr "Ön tanımlı takviminiz"
+
+#: lib/Driver.php:1290 lib/Driver.php:1300
+msgid "[Unnamed event]"
+msgstr "[İsimsiz etkinlik]"
+
+#: templates/edit/edit.inc:97
+msgid "_Alarm"
+msgstr "_Alarm"
+
+#: templates/search/search_advanced.inc:11
+msgid "_Basic Search"
+msgstr "_Basit Arama"
+
+#: viewevent.php:137
+msgid "_Edit"
+msgstr "Düz_enle"
+
+#: lib/Kronolith.php:1470
+msgid "_Goto"
+msgstr "_Git"
+
+#: lib/Kronolith.php:1476
+msgid "_Import/Export"
+msgstr "İçeri/_Dışarı Aktar"
+
+#: lib/Kronolith.php:1457
+msgid "_My Calendars"
+msgstr "Takvimleri_m"
+
+#: lib/Kronolith.php:1464
+msgid "_New Event"
+msgstr "Ye_ni Etkinlik"
+
+#: lib/Kronolith.php:1481
+msgid "_Print"
+msgstr "Y_azdır"
+
+#: lib/Kronolith.php:1472
+msgid "_Search"
+msgstr "_Arama"
+
+#: lib/Kronolith.php:1467
+msgid "_Today"
+msgstr "_Bugün"
+
+#: templates/edit/edit.inc:142
+msgid "before the event starts"
+msgstr "etkinlik başlamadan önce"
+
+#: config/prefs.php.dist:186
+msgid "day"
+msgstr "gün"
+
+#: templates/view/view.inc:112 templates/edit/edit.inc:209
+msgid "day(s)"
+msgstr "gün(ler)"
+
+#: config/prefs.php.dist:187 config/prefs.php.dist:188
+#: config/prefs.php.dist:189 config/prefs.php.dist:190
+#: config/prefs.php.dist:191
+msgid "days"
+msgstr "günler"
+
+#: data.php:150 templates/data/export.inc:1
+msgid "events.csv"
+msgstr "etkinlik.csv"
+
+#: data.php:170
+msgid "events.ics"
+msgstr "etkinlik.ics"
+
+#: templates/contacts/contacts.inc:136
+msgid "in"
+msgstr "içinde"
+
+#: templates/view/view.inc:124 templates/view/view.inc:126
+#: templates/edit/edit.inc:229 templates/edit/edit.inc:235
+msgid "month(s)"
+msgstr "ay(lar)"
+
+#: lib/Kronolith.php:1157
+#, php-format
+msgid "on %s at %s"
+msgstr "%sde %sde"
+
+#: templates/view/view.inc:124 templates/edit/edit.inc:229
+msgid "on the same date"
+msgstr "aynı tarihte"
+
+#: templates/view/view.inc:126 templates/edit/edit.inc:235
+msgid "on the same weekday"
+msgstr "aynı hafta içi"
+
+#: data.php:29 templates/data/import.inc:14
+msgid "vCalendar/iCalendar"
+msgstr "vCalendar/iCalendar"
+
+#: lib/api.php:633
+msgid "vEvent not found."
+msgstr "vEtkinlik bulunamadı."
+
+#: config/prefs.php.dist:192
+msgid "week"
+msgstr "hafta"
+
+#: templates/view/view.inc:122 templates/edit/edit.inc:216
+msgid "week(s) on:"
+msgstr "hafta boyunca:"
+
+#: config/prefs.php.dist:193 config/prefs.php.dist:194
+#: config/prefs.php.dist:195
+msgid "weeks"
+msgstr "haftalar"
+
+#: templates/view/view.inc:128 templates/edit/edit.inc:241
+msgid "year(s)"
+msgstr "yıl(lar)"
diff -Nru kronolith2-2.1.7/templates/edit/edit.inc kronolith2-2.1.8/templates/edit/edit.inc
--- kronolith2-2.1.7/templates/edit/edit.inc 2006-06-27 16:50:59.000000000 +0200
+++ kronolith2-2.1.8/templates/edit/edit.inc 2008-04-27 19:38:45.000000000 +0200
@@ -32,7 +32,7 @@
|
- " onclick="self.location = ''; return false;" />
+ ' ?>
" onclick="document.event.reset(); updateWday('start_wday'); updateWday('end_wday');" />
|
@@ -305,7 +305,7 @@
|
- " onclick="self.location = ''; return false;" />
+ ' ?>
" onclick="document.event.reset(); updateWday('start_wday'); updateWday('end_wday');" />
|